スポンサーサイト
--.--.--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
// --:-- // スポンサー広告
 ゲーム内表記の日本語化へのご意見について@公式
2009.03.14(Sat)
ゲーム内表記の日本語化へのご意見について
http://ultimaonline.jp/news.phtml?id=89240

皆さまからお寄せいただきましたご意見について、運営チームの考え方として、この場で回答いたします。


フィードバックした1人として、ブリタニア市民として、読みに行ってきた。
そして更なるフィードバックのために書いて見る!

A. ローカライズの目的について
日本プレイヤー向けと銘打ちながら、基本のシステムメッセージすらまだ英語が表示される部分が多く、
アイテム名についても日本ではあまり使用されることのない単語が使われている現状に問題がないとは言えません。
-------------------

英語でウッとなる気持ちは魂の底から同意する。

【日本ではあまり使用されることのない単語】
これは単語なのでそのものをぐぐれば問題ないだろう。
リアルの日常にも溢れてるわけだし。

ぐぐらなくても英語名とそのもの自体が目の前にあるわけなので
悩む人はそんなにいないんじゃないだろうか。

UOはアイテムが小さくて何を表しているのか判らないこともあるわけですけども。
そしたらぐぐればいい。

もともと英語だったものをカタカナにするのは、なんの意味もないと思うんだ。
WS005561.JPG
これに何か意味があるのか。
単語でクリーチャーって読めない人が意味わかるのか。
この仕事っぷりはユーザー馬鹿にしすぎだろう。
じゃあTalismanって何とは思わないのか。
タリスマンオブクリーチャーにするべきじゃないのか。


クリーチャーとは


【基本のシステムメッセージすらまだ英語が表示される部分が多く】
問題となるのはこれ!!!
長文英語で解読とかできねーです。

英単語判らなかったらぐぐれるからぼくたち!!!
ぼくでさえぐぐれるから!!
でも長文解読には英語の知識いるから!!!

いいローカライズの例としてはメリサンドの発言ローカライズとか。
あれはとても良いものだと思った。

毒を飲んだときの表示も本スレでは結構ダメだしされていたけど
ぼくのようなライトプレイヤーには判りやすくなったとおもう。
!!!!の数で毒の強さが判るというような笑えるポイントも含め。

-------------------

皆さまからのご意見・ご要望を元に、日本運営チームでは、下記の項目について検討を行っています。

訳語対照表のご提供
未訳のシステムメッセージの翻訳
(システム上で固定されているメッセージを含みます)
フォントやフォントサイズの変更 / 「完全日本語」と「アイテム名のみ英語」の切り替えオプションの実現可能性
同時に、現在まで残っている英語によるメッセージや、現在までに導入されている日本語メッセージを時間の許す限りチェックしています。しかし、適切ではない訳などがまだ残っているかと思います。それらの問題を発見された場合や、今回の日本語化作業、今回の皆様へのご返答についてのご意見、下にあります現在までに発見されている問題点への対処方法について、などご意見ございましたら、是非フィードバックフォームからお知らせいただければと思います。

-------------------

フィードバックフォームは日本語化しなくていいんですかぁ?とか嫌味いうよ!
クリーチャーより身近にないよ!

いや。ぼくの身近にクリーチャーがいるわけではないですが。
そもそもぼくがクリーチャーだし。


徹夜で同居人看護(という名目)→病院へ検診→帰宅爆睡で
さっき起きたぼくが寝ぼけ脳みそで書き散らしました。

とりあえずクレーマーと思われようとまた送る!!!
伝われこの思い。

愚痴や文句いうのは簡単だものね。
その愚痴文句をUOを良くするという方向に昇華して文章にて送ってみませんか

UO フィードバックフォーム

スポンサーサイト
// 06:53 // 未分類 // Trackback(0) // Comment(5)
<<さよなら侵攻 | ホーム | 芥川・直木賞>>
コメント
 管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
// 2009.03.14 // 07:34 // // // edit //
 Re: タイトルなし
>名も無きqqq
ひっさしぶり!元気そうで何よりー

>>笑いどころは「ぼくのようなライトプレイヤー」だよね!
え、普通に書きましたけども。
それはもう普通に。
ナチュラルに。
重いの体重だけだし。UO関係ねぇし。

何か楽しそうなことをしてるようなのでぐぐってくるよ!

// 2009.03.14 // 18:36 // URL // てつ // edit //
 
がんばってふぃーどばっく送るのです
送るのです
送るのです
// 2009.03.14 // 21:39 // URL // (*゚∋゚) // edit //
 Re: タイトルなし
>(*゚∋゚)
送るのです
送るのです
送るのです
送るのです
送るのです
// 2009.03.14 // 21:56 // URL // てつ // edit //
 
とりあえず今1通送ってみました。
気味悪いほど長文になってどうしよう。

読んでもらえるのか。
// 2009.03.15 // 02:46 // URL // てつ // edit //
 コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

 トラックバック
トラックバックURL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
"(C) Electronic Arts Inc. Electronic Arts, EA, EA GAMES, the EA GAMES logo, Ultima, the UO logo and Britannia are trademarks or registered trademarks of Electronic Arts Inc. in the U.S. and/or other countries. All rights reserved."

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。